【這幅畫,原來要看這裡】肖像畫之未來昔日

Print Friendly, PDF & Email
活躍於16世紀末至17世紀上半葉的荷蘭畫家大衛.貝利(David Bailly),以傳達人生虛無的勸世靜物畫和肖像畫聞名,也創作不少以藝術家同儕和萊頓大學師生為主角的小幅素描。透過1651年完成的這幅畫,貝利想傳達什麼訊息,畫中人又是誰呢? 把滑鼠移到畫上、點左鍵,接著,上下移動滑鼠的滾軸,可以任意調整放大的比例,移動滑鼠,可以移到想看的方向。拿起你的飲料、任意戳畫吧,不怕破、不用修,隨時還可以回來重看!

線索1. 男子右手握著的棍狀物是什麼?牆上掛著的橢圓盤狀物又是?憑著這兩樣物品,你能猜出男子是誰嗎?

線索2. 男子左手扶著的畫像,畫中主角可能是誰?

線索3. 擺滿一桌的物品分別是些什麼?各自可能代表什麼意涵?

線索4. 畫中漂浮的泡泡給你什麼感覺或想法?

找到這些線索了嗎?來填一下你認為的解答,然後,我們一起看看宮下老師怎麼說?

線索1. 男子右手握著的棍狀物是什麼?牆上掛著的橢圓盤狀物又是?憑著這兩樣物品,你能猜出男子是誰嗎? 答案1._____________________
線索2. 男子左手扶著的畫像可能是誰? 答案2._____________________
線索3. 擺滿一桌的物品分別是些什麼?各自可能代表什麼意涵? 答案3._____________________
線索4. 畫中漂浮的泡泡給你什麼感覺或想法? 答案4._____________________
  • 畫作基本資料
  • 大衛.貝利(David Bailly)
  • 〈自畫像與浮華象徵〉(Self-Portrait with Vanitas Symbols)
  • 1651年
  • 荷蘭阿姆斯特丹萊登拉肯霍市立博物館

有獎徵答_Banner

宮下老師如此說:

年輕男子拿著畫,狹窄的桌上擺著各種東西。男人右手拿著稱為畫杖的畫具,牆上又掛著調色盤,可見他是一名畫家。這是荷蘭畫家大衛.貝利的自畫像,他畫這幅作品時已經六十七歲,畫中年輕男子是他四十年前的模樣。男人手上托著的橢圓形小畫,則是畫家十年前左右畫的自畫像。也就是說,這幅畫中描繪著畫家年輕時與稍早之前的自己,卻沒有描繪自己現在的模樣。

擺在桌上的每一樣東西都是與「vanitas」有關的靜物,「vanitas」意為「虛空」,意即世間所有東西都是虛幻的,將會逐漸腐朽。這與中世紀以來的「人終須一死」(memento mori)的主題相同,但畫中不只出現前面提過的沙漏、書籍,還有骷髏、珠寶飾品、金幣、傾倒的空杯、熄滅的蠟燭、花與樂器等,各種具有代表性的主題盡在其中。此外,畫面中央還有兩顆浮在半空中的泡泡,透明美麗卻轉瞬即逝的泡泡,是最符合虛空這字眼的象徵物。

畫中的年輕男子站在虛空的物品前,領悟到自己將逐漸老去,也預見了將來的模樣。

※本文圖片、解說由新經典文化提供

11219218_864017143653922_3245428801805798868_n
《這幅畫,原來要看這裡》
作者:宮下規久朗
譯者:楊明綺
出版社: 新經典文化
這幅畫,原來要看這裡——
龍在東方是祥瑞之徵,一到西方卻成了勇者屠惡龍?好吃的豬隻自古即代表懶散或貪得無厭?而兔子一胎能產下多隻,在歐洲竟也象徵淫欲?!
畫裡畫外,不需要硬背美術知識、西洋歷史背景,掌握看畫的關鍵物就能解讀名作

參觀畫展,常有無所適從的失落感?

現在你可以拋開焦慮,像解謎一樣愉快欣賞繪畫。

國內藝術史學者【專業審訂】.藝術工作者【共同推薦】

最有趣的美術鑑賞入門書

有沒有過走進美術館看場畫展,詳讀手上密密麻麻的簡介文字,勉力聽完語音導覽之後,仍一知半解的經驗?欣賞一幅繪畫,除了作者背景、畫面構圖、用色之 外,難道沒有其他途徑能快速瞭解畫作?若你曾因美術鑑賞的門檻太高而望之卻步,這本書將大大解惑,徹底翻轉你的審美體驗。

◎看懂繪畫的解謎關鍵就藏在細節中

誰說沒有美術背景的一般人,就只能外行看看熱鬧,煞有介事、不懂裝懂,繪畫鑑賞的程度僅停留在「知道」或「看過了」?建築大師密斯.凡德羅曾說:「上帝就在細節裡。」名畫背後的秘密也在細節裡。

無論東西古今,這些物件就像繪畫中的一句開門暗號、一道解謎線索,埋藏在不起眼的角落裡,只消解讀它,就能一窺全貌。

作者 宮下規久朗

1963 年生於名古屋。東京大學文學碩士,藝術史家,神戶大學人文學科教授。以《卡拉瓦喬:靈性與觀點》獲三得利文藝獎。另著有《飲食西洋美術史》、《安迪沃荷的 藝術》、《欲望的美術史》、《巡禮卡拉瓦喬》、《刺青與裸體的藝術史》、《維梅爾的光與拉圖爾的火焰》、《瞭解世界名畫》(以上皆暫譯)等多本著作。

審訂 謝佳娟

英國牛津大學藝術史博士,現任國立中央大學藝術學研究所副教授,專長為近現代歐洲藝術史、收藏與展示文化。

譯者 楊明綺

東吳大學日文系畢業,赴日本上智大學新聞學研究所進修,目前專事翻譯。

代表譯作有《接受不完美的勇氣》、《超譯尼采》、《在世界的中心呼喊愛情》、《隈研吾:奔跑的負建築家》、《一個人的老後》等。